FAQ よくある質問

 

1.初めての方へ

翻訳について相談したいのですが、どうしたら良いですか。

お問い合せフォームに必要事項を記入し、送信していただければ弊社担当者より速やかにご連絡差し上げます。

 

翻訳物が紙の原稿でもお願いできますか。

もちろんです。その場合、FAXまたは郵送、或いはスキャンしてメールに添付いただければ大丈夫です。弊社までお持ちいただいてもかまいません。ただし、一度弊社にて打ち込みしてから文字計算を行うため、お見積りに少々お時間を頂きます。 場合により、打ち出し料金をいただくことがあります。

 

2. 翻訳料金について

翻訳単価はいくらですか。

内容(分野)・分量・ご希望納期によって異なります。詳細はお問い合せ下さい

 

最低料金はありますか。

最低料金は設けておりませんが、証明書類などは文字数ではなく、一通単位で計算させていただきます。

 

3.納品形態について

どのような納品形態になりますか。

訳文は原則上、Eメールに添付して納品致します。
■ 原稿がWordの場合:下或いは右に訳文を入れる形になります。
■ Excelの場合:原文の右に訳文を入れる形になります。
■ アナログ文書(手書きと印刷物)、または編集できないPDF形式の場合:
できるだけ元の原稿にレイアウトを似せたWord文書での納品、レストランメニューやパンフレットの場合、原文とその対訳の一覧をExcelファイルにて納品させて頂きます。
ただし、一度弊社でデータに書き出してから文字計算を行う必要があるため、御見積に少々お時間を頂く事をご了承ください。また場合により、打ち出し料金をいただくことがあります。

 

4.翻訳について

翻訳証明は発行してもらえますか?

はい、可能でございます。戸籍謄本や住民票、外国渡航ビザの申請に必要な書類の翻訳を承った際は、必ず翻訳証明も一緒に納品させて頂きます。

 

機密保持はどのようにしていますか?

ご安心ください。資料をお預かりした場合、原本は必ずお返し、作業途中のコピー類やデータからの出力紙も安全に廃棄処分するなど、お客様の情報が外部に漏洩することが無いよう対策を施しています。

 

5.その他

翻訳者・通訳者として登録したいのですが、どのようにすれば良いでしょうか。

【1】履歴書と経歴書をご送付いただきます。
【2】簡単なテストを受けていただきます。
【3】通過された方には弊社との秘密保持契約を交わしていただきます。
【4】登録完了となります。

詳しいお見積・お問い合わせはこちら

Copyright (c) Life Bridge All right reserved.